Keine exakte Übersetzung gefunden für مزدوجة الالفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مزدوجة الالفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au total, plus de 45 000 doublons avaient été annulés grâce aux mécanismes mis au point par le Comité de commissaires chargé des réclamations de la catégorie A.
    ووصل مجموع المطالبات المزدوجة المصححة من الفئة ”ألف“ إلى أكثر من 000 45 مطالبة مصححة من خلال الآليات التي وضعها فريق الفئة ”ألف“.
  • Afin de poursuivre son investigation sur la question, le Bureau avait demandé à la Commission d'indemnisation de lui allouer des fonds pour recruter un consultant spécialisé dans les enquêtes sur les fraudes aux technologies de l'information.
    وبغية القيام بمزيد من الاستعراضات للمطالبات المزدوجة من الفئتين ألف وجيم، طلب المكتب من اللجنة توفير التمويل للمكتب للاستعانة بمستشار له قدرات تتعلق بالتحقيق في مجالي تكنولوجيا المعلومات والغش.
  • Le secrétariat de la Commission a indiqué, en septembre 2005, qu'il était en train de mener une opération de grande envergure, en utilisant des moyens électroniques, en vue de déterminer les indemnités des catégories A et C versées deux fois et les réclamations de la catégorie A qui auraient dû faire l'objet de l'indemnisation la plus faible en vertu de la décision 21 du Conseil d'administration.
    أشارت أمانة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في أيلول/سبتمبر 2005 إلى أنها كانت تجري في ذلك الوقت عملية موسعة بالوسائل الإلكترونية لتحديد التعويضات المزدوجة في الفئتين ألف و جيم وتحديد المطالبات التي كان يتعين أن تتلقى أقل مبلغ في الفئة ألف بموجب قرار مجلس الإدارة 21.
  • La Commission a ajouté que le Conseil d'administration, ayant examiné et noté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes lui demandant d'envisager la création d'un comité d'audit, n'avait pas été favorable à la mise en place d'un comité d'audit officiel, et avait préféré établir un comité informel chargé d'examiner d'éventuelles doubles indemnisations dans les catégories A et C.
    وأشارت لجنة التعويضات أيضا إلى أن مجلس الإدارة، بعد نظره وإحاطته علما بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بدراسة مدى مناسبة إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات، لم يكن يميل إلى استحداث لجنة رسمية لمراجعة الحسابات، رغم أنه قد أنشأ لجنة رقابة غير رسمية للإشراف على دراسة التعويضات المزدوجة المحتملة في الفئتين ألف وجيم.
  • Le Conseil d'administration a prié le secrétariat de fournir au Groupe de travail des informations actualisées sur la question concernant d'éventuelles doubles indemnisations dans les catégories A et C pour qu'il en poursuive l'examen à ses futures réunions et d'inscrire la question à l'ordre du jour de sa prochaine session; il a décidé d'approuver la demande du secrétariat concernant la prolongation jusqu'au 31 décembre 2005 de cinq fonctionnaires chargés de seconder les juricomptables et d'appliquer toutes recommandations qui pourraient être faites au sujet d'éventuelles doubles indemnisations.
    أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقارير عن المستجدات فيما يتصل بمسالة التعويضات المزدوجة المحتملة من الفئتين ألف وجيم لكي يواصل الفريق العامل النظر فيها خلال اجتماعاته المقبلة، وأن تبقي المسألة على جدول أعمال الدورة التالية لمجس الإدارة، وأن تتم الموافقة على طلب الأمانة تمديد عقود خمسة من الموظفين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، لتقديم الدعم لخبراء المحاسبة في مجال الأدلة الجنائية وتنفيذ أية توصيات يمكن أن تُقدم بخصوص التعويضات المزدوجة المحتملة.
  • Le Conseil d'administration a pris note des informations données par le secrétariat sur l'audit des paiements d'indemnisation - catégorie D, revendications palestiniennes tardives et activités de liquidation - auxquels avait procédé le Bureau des services de contrôle interne, du texte de la section relative à la Commission d'indemnisation que le Bureau proposait d'inclure dans son rapport annuel de 2005, de la participation du coordonnateur désigné par le Bureau aux démarches entreprises par le secrétariat pour rechercher les cas éventuels de doubles indemnisations dans les catégories A et C, de la demande d'observation formulée par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de son projet d'observation sur les missions qu'il avait effectuées en Jordanie et au Koweït en relation avec des paiements, de la demande d'observation formulée par le Comité des commissaires aux comptes au sujet de son projet de rapport sur la suite donnée aux recommandations issues de son examen des états financiers de la Commission d'indemnisation pour l'exercice biennal 2002-2003 et des communications que la Commission avait échangées avec la Commission d'enquête indépendante; il a demandé au secrétariat de lui fournir des informations actualisées sur cette question à une future réunion informelle et d'inscrire la question à son ordre du jour.
    أن يحيط علما بالنبذة التي قدمتها الأمانة عن مراجعة الحسابات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمدفوعات التعويضات والمطالبات الفلسطينية المتأخرة من الفئة دال، وأنشطة التصفية، والنص الذي اقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدراجه في الجزء المتعلق بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات من التقرير السنوي للمكتب لعام 2005، ومشاركة المنسق الذي عينه المكتب في الإجراءات التي تتخذها الأمانة من أجل تحديد المطالبات المزدوجة المحتملة من الفئتين ألف وجيم، وطلب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة تعليقات على مشروع ملاحظاته بخصوص الزيارتين المتعلقتين بالمدفوعات اللتين قام بهما المجلس إلى الأردن والكويت، وطلبِ مجلس مراجعي الحسابات تعليقات ردا على مشروع تقريره عن حالة تنفيذ التوصيات المنبثقة من المراجعة التي أجراها للبيانات المالية للجنة التعويضات لفترة السنتين 2002-2003؛ والاتصالات التي جرت بين لجنة التعويضات ولجنة التحقيق المستقلة؛ وأن يطلب إلى الأمانة تقديم معلومات مستوفاة بهذا الشأن خلال أحد الاجتماعات غير الرسمية المقبلة لمجلس الإدارة؛ وإبقاء المسألة على جدول أعمال مجلس الإدارة.